Почти в любом предложении нам встречаются эти маленькие словечки, без которых невозможно представить ни один язык: в, на, при, около,
через и т.д. Но заглянем в русско-немецкий словарь и удивимся разнообразию значений этих маленьких слов.
Итак: an - у, при, около, возле, на, в auf - в, на, по, согласно, за in - в, на, по, через Так когда же какой предлог применять? Об этом и пойдёт речь на этой странице. |
in - nach, |
||
in | Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются с артиклем. Почти все названия стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля. Страны женского рода, например die Ukraine, die DDR, die Türkei, die Antarktis, а также некоторые страны, названия которых употребляются только во множественном числе (die USA, die Niederlande) употребляются только с артиклем и поэтому с "in" | Ich fahre in die Tьrkei. Я еду в Турцию. |
nach | Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются без артикля. Как правило, это страны среднего рода: Deutschland, Russland, Italien, Frankreich usw. | Ich fahre nach Griechenland. Я еду в Грецию. |
особый случай |
Названия этих стран можно употреблять как с "in" так и с "nach": (der)Iran oder (der)Irak | Ich fahre in den Iran. Ich fahre nach Iran. Я еду в Иран. Aber: Ich fahre zu Vatikan |
in - nach - an - auf |
||
in ins (in das) |
a)при обозначении замкнутого пространства или помещения: ins Haus oder in die Wohnung gehen, etwas ins Auto oder in den Kasten legen b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания ins Wasser, in den Schnee, ins Stadion (aber: auf den Sportplatz), in den Wald c)при обозначении стран с артиклем (см. выше) d)при обозначении направления: in die falsche Richtung laufen, ins Unglück rennen |
Er legte das Buch in den Rücksack Он положил книгу в рюкзак |
nach | a)употребляется с названиями городов, направлений (Norden, Süden и т.д.)и с обстоятельствами места (oben, unten) b)при обозначении стран без артикля (см.выше) |
Die Vogel ziehen nach S¨den. Птицы летят на юг |
an ans (an das) |
Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берег моря или реки или на границу государства или на опушку леса. an die Kuste, an das Fu?ufer |
Wir fahren ans Meer Мы едем к морю |
auf aufs (auf das) |
a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на гору, на башню auf den Baum steigen, auf die Leiter b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д. auf die Stra?e oder auf den Marktplatz gehen, aufs Land ziehn (aber: in die Stadt ziehen) c)если имеется ввиду вид на что-то: die Aussicht auf die Berge d)с названиями островов: auf eine Insel, auf die Philipinnen |
Sie setzte sich aufs Sofa Она села на диван |
in - bei - an - auf |
||
in im (in dem) |
a)при обозначении замкнутого пространства или помещения: Er ist im Zimmer, etwas liegt im Bucherschrank b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания im Wasser, im Stadion (aber: auf dem Sportplatz), im Wald c)при обозначении стран с артиклем и без артикля in England, in der Turkei |
Das steht im Buch Это написано в книге Но:Es steht auf dem Zettel(т.к. записка не представляет собой что-то замкнутое) |
bei beim(bei dem) |
a)употребляется с названиями лиц и организаций: bei meinem Onkel, bei der Post b)при обозначении географической близости: Potsdam liegt bei Berlin. Er wohnt beim Rathaus. |
Er arbeitet bei der Post. Он работает на почте. |
an am (an dem) |
Применяется,если речь идёт о "крае чего-то" например: на берегу моря или реки или на границе государства или на опушку леса. an der K¨ste, an dem Fussufer |
Wir waren am Meer Мы были на море |
auf | a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на горе, на башне auf dem Baum sitzen, auf der Leiter stehen b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д. auf der Strasse ist es gefahrlich c)с названиями островов: auf einer Insel, auf den Philipinnen |
Es steht auf dem Zettel Это написано в записке |
in - an - um - gegen - zu |
||
in | a)если речь идёт о временах года: im Herbst - осенью b)при обозначении года вместе со словом "Jahr": Im Jahr 1877.. c)при обозначении отрезка времени: Der Wagen f&aml;hrt 180 km in der Stunde d)при обозначении времени, которое наступит позже: In zwei Tagen ist alles vorbei- Чрез два дня всё пройдёт | Ich komme in einer Stunde. Я приду через час. |
an | a)если речь идёт о датах: Er ist am 3.6.1970 geboren - он родился 3.6.1970 b)при обозначении дней недели: Die Elternversammlung findet am Mittwoch statt.- Собрание состоится в среду c)при обозначении времени дня, напр. после обеда: - am Nachmittag. (aber: in der Nacht!!- ночью) | Am Nachmittag ist dort niemand da. После обеда там никого нет. |
um | a)если речь идёт о показании часов: Er kommt um 17 Uhr- Он придёт в 17 часов b)при обозначении примерной даты:Das Haus stammt aus der Zeit um 1700... | Der Zug kommt um 22 Uhr. Поезд прибудет в 22 часа. |
gegen | при обозначении примерного времени: gegen 17 Uhr - около 17 часов | Es war gegen Ende des 17. Jahrhunderts. Это быдо примерно в конце 17-го века. |
zu | a)если речь идёт о церковных праздниках:zu Ostern - на пасху b)при обозначении времени вместе со словом "Zeit": Zur Zeit Napoleons - Во времена Наполеона | Zu dieser Zeit war ich zu Hause. В это время я был дома. |
особый случай |
В случае, если год называется без слова "Jahr", артикль отсутствует.
Сравните: Im Jahr 1918 endete der Erste Weltkrieg - В 1918-м году закончилась первая мировая война 1918 endete der erste Weltkrieg - В 1918-м закончилась первая мировая война |
Я еду в Иран. |
Желаю Вам успеха в изучении языка.
Этот сайт будет в ближайшее время пополнен новой информацией.